Ad
vesperas.
V. Domina in aiutorium meum intende.
R. Domina ad adiuuandum me feſtina.
Gloria tibi ſit orphanorum Mater: fac nobis gratus ſit omnipotens Pater.
En vísperas.
V.
Señora, ven en mi ayuda.
R.
Señora, date prisa en ayudarme.
Gloria
a ti, Madre de los huérfanos; haz que seamos gratos al Padre omnipotente.
…
Pſalmus 18.
Cæli enarrant gloriam tuā Virgo Maria: & vnguentorum tuorum fragrantia
in omnibus gentib’eſt reſperſa.
Reſpirate ad illam perditi peccatores: & perducet vos ad
indulgentiæ portum.
In hymnis, pſalmis, & canticis pulſate
viſcera eius: & ſtillabit
vobis gratiam dulcedinis ſuæ.
Glorifícate eam iuſti ante thronum Dei: quia de fructu ventris eius eſtis
iuſstitiam operati.
Laudate eam cæli cęlorum: & nomen eius glorificet omnis terra.
Salmo 18.
Los cielos narran tu gloria,
Virgen María, y el aroma de tus perfumes se extiende por todas las naciones.
Respiren ese aroma, perdidos pecadores,
y el mismo los conducirá hacia el puerto de la indulgencia.
Con himnos, salmos y cánticos
toquen su interior, y ella rociará sobre ustedes su dulce gracia.
Glorifíquenla
ante el trono de Dios, ¡oh, justos!, pues por el fruto de su vientre han podido
practicar la justicia.
Que la alaben a ella en el
cielo de los cielos y que toda la tierra glorifique su nombre.
...
Pſalmus 19.
Exaudias nos Domina in
die tribulationis: & precibus noſtris conuerte clementem faciem
tuam.
Ne proijcias nos in
hora mortis: ſed
ſucurre
animæ meæ, dum deſeruerit
corpus ſuum.
Mitte Angelum bonum in
occurſsum
eius: per quem à malignis hoſstibus
defendatur.
Oſtende ei placatum ac ſerenatum
iudicem ſæculorum: qui ob tui gratiam indulgentiam ei largiatur.
Sentiant in pœnis refrigerium tuum: & concede ei
locum inter electos Dei.
Salmo 19.
Escúchanos,
Señora, en el día de la tribulación; y ante nuestra oración, vuelve tu clemente
rostro.
No
nos rechaces en la hora de la muerte, más bien ayuda a mi alma cuando se separe
de su cuerpo.
Envía
al ángel bueno en su ayuda y que la defienda del maligno enemigo.
Que
ante ella se muestre tranquilo y sereno el Juez de los siglos, que pueda
obtener tu gracia y concédele tu indulgencia.
Que
en sus penas pueda sentir tu consuelo y otórgale un lugar entre los elegidos de
Dios.
…
Pſalmus 20.
Domina in virtute tua lætabitur cor noſtrum:
& in dulcedine nominis tui conſolabitur
anima noſtra.
A ſedibus tuis mitte nobis ſapientiam:
per quam in omni veritate dulciter illuſtremur.
A carnalibus deſiderijs cōcede gratiam abſtinendi:
vt lumen gratiæ in cordibus noſtris oriatur.
Quàm dulcia diligētibus te eloquia tua Virgo ſacrata:
quamque ſuauia ſunt tuarum ſtillicidia
gratiarum.
Gloriam & honorem pſallam tibi: & in nomine tuo gloriabor in ſæculum.
Gloria tibi ſit orphanorum Mater: fac nobis gratus ſit omnipotens Pater.
Salmo
20.
Señora,
nuestro corazón se goza en tu virtud y nuestra alma se consuela en la dulzura
de tu nombre.
Desde
tu trono envía sobre nosotros a la Sabiduría para que nos enseñe con dulzura toda
verdad.
Cuán
dulces son tus palabras para quienes te aman, sagrada María; cuán suaves son
las gotas de tu gracia.
Sea
a ti la gloria y el honor; en tu nombre me glorío a través de los siglos.
Gloria
a ti, Madre de los huérfanos; haz que seamos gratos al Padre omnipotente.
…
Oratio.
Ave Maria, Virgo ornatiſſima, Virgo ſole ſerenior, & aſstris lucidior, & balſamo ſuauior, Virgo roſis rubicundior, & lilijs
candidior, quam Deus in humilem elegit ancillam & ſponſam amabilem. Ne auerſeris me indignum peccatorem: ſed ex ſordido fac mundum, ex iniquo iuſtum, ex remiſſo alacrem ex arido deuotum, vt tibi
ſeruire
teque laudare valeam in æternum, Amen.
Oración.
Salve,
María, Virgen engalanada, Virgen más resplandeciente que el sol y más brillante
que los astros, el bálsamo más dulce y el lirio más albo, a quien Dios ha
elegido como humilde sierva y amada esposa. No me rechaces a mí, un indigno
pecador; de estar sucio venga a estar limpio; de ser inicuo pase a ser justo;
de estar indolente venga a estar animado; de ser árido pase a ser devoto, a fin
de que te pueda servir y alabar en la eternidad. Amén.
0 comentarios: