Ad nonam.
V. Domina in aiutorium meum intende.
R. Domina ad adiuuandum me feſtina.
Gloria tibi ſit orphanorum Mater: fac nobis gratus ſit omnipotens Pater.
En nona.
V.
Señora, ven en mi ayuda.
R.
Señora, date prisa en ayudarme.
Gloria
a ti, Madre de los huérfanos; haz que seamos gratos al Padre omnipotente.
…
Pſalmus 15.
Conſerua me Domina, quoniam ſperaui in te: mihiq; ſtillicidia gratiæ tuæ
miſericorditer impertire.
Vterus tuus virginalis, & viſcera tua pudiciſſima: Dei altiſſimi Filium
genuerunt.
Benedicta ſint mundiſſima vbera tua: quibus lacte
deifico Saluatorem Ieſum enutriſti.
Confitemini laudes Virginis glorioſæ: quicunque apud eam gratiam &
miſericordiam inueniſtis.
Date magnificentiam nomini: & collaudate in ſæculum ſæculi conceptum
atque partum illius.
Salmo
15.
Consérvame,
Señora, pues espero en ti; imparte sobre mí las misericordiosas gotas de tu
gracia.
Tu
vientre virginal y tu castísimo interior han engendrado al Hijo del Dios
altísimo.
Benditos
sean tus pechos excelsamente puros, con cuya leche alimentaste al divino
salvador: Jesús.
Que
cante laudes a la gloriosa Virgen todo aquel que en ella ha encontrado gracia
y misericordia.
Ensalcen
su nombre y alaben por los siglos de los siglos su concepción y su
alumbramiento.
…
Pſalmus 16.
Exaudi Domina iuſtitiam meam: & amoue a me tribulationem meam.
Confitebor tibi in voce exultationis & iubilationis: cum magnificaueris
ſuper me miſericordiam tuam.
Imitamini eam ſanctæ Virgines Dei: vt imitatæ ſunt Catharina, Lucia, Agnes & Cæcilia.
Honorificate eam in voce labiorum veſtrorum: ſic enim eius gratiam Agatha,
Barbara, Margareta cum ceteris ſuſceperunt.
Sponſum dabit vobis
ſuum, ac DEI Patris Filium: & de lilijs Paradiſi coronam
incomparabiliter redolentem.
Salmo
16.
Elévate,
Señora, justicia mía, y remueve mis tribulaciones.
Te
alabaré con voz exultante y jubilosa cuando enaltezcas tu misericordia sobre
mí.
Imítenla
a ella, santas vírgenes de Dios, tal como la imitaron Catalina, Lucía, Inés y
Cecilia.
Hónrenla
con sus propios labios, pues así fue que recibieron su gracia Ágata, Bárbara,
Margarita y otras más.
Ella
les dará por esposo al Hijo de Dios-Padre y también una corona de lirios del
paraíso incomparablemente resplandeciente.
…
Pſalmus 17.
Diligam te Domina cæli & terræ: & in gentibus nomen tuum
glorificabo.
Confitemini illi tribulati corde: & roborabit vos contra inimicos
veſtros.
Stilla nobis Domina gratiam vberum tuorum: & ex te mananti lacte
dulcedinis tuæ refice eſuriem noſtram.
Religioſi omnes honorate illam: quia ipſa eſt adiutrix, & veſtra
ſpecialis aduocata.
Eſto refugium noſtrum, glorioſa Mater Chriſti: quia tu es totius religionis
mirabile firmamentum.
Gloria tibi ſit orphanorum Mater: fac nobis gratus ſit omnipotens Pater.
Salmo
17.
Yo
te amo, Señora del cielo y de la tierra, y entre los pueblos glorifico tu
nombre.
Alábenla
a ella los de corazón atribulado, y ella los fortalecerá contra sus enemigos.
Que
fluya a nosotros, Señora, la gracia de tus pechos; que la dulce leche que mana
de ti alivie nuestro apetito.
Religiosos
todos, hónrenla a ella; pues ella es su ayuda y su especial Abogada.
Sé
nuestra consolación, gloriosa Madre de Dios, pues tú eres el admirable apoyo de
toda religión.
Gloria
a ti, Madre de los huérfanos; haz que seamos gratos al Padre omnipotente.
…
Oratio.
Ave ſummę clementię, ſumæque lætitiæ beatiſſima Parens Maria, per quam cæleſtis
benedictio, & felicitas æterna ad nos dimanauit, cuius memoria exhilarat
mœſtos, contemplatio Sanctos demulcet. Impetra quæſo mihi perfectam cordis
puritatem, vt ex eorum ſim numero, qui Vnigenitum tuum, teque cæli Reginam
contueri, ac laudare merentur in ſæcula ſæculorum, Amen.
Oración.
Salve,
santísima madre: María, suma clemencia y sumo gozo, por quien la bendición
celeste y la felicidad eterna se extrendió hasta nosotros; cuya memoria ilumina
la tristeza y cuya contemplación cautiva a los santos. Haz que pueda obtener un
corazón puro, que sea contado entre quienes merecen contemplar y alabar a tu
unigénito y a ti, Reina del Cielo, por los siglos de los siglos. Amén.
0 comentarios: