V. Domina in adiutorium meum intende.
R. Domina ad adiuuandum me feſtina.
Gloria, laus, honor Virgini Mariæ: quæ ſecum
nos trahat ad regnum gloriæ.
En prima.
V.
Señora, ven en mi ayuda.
R.
Señora, date prisa en ayudarme.
Gloria,
alabanza y honor a la Virgen María, quien nos lleva consigo al reino de la gloria.
…
Pſalmus 134.
Laudate nomen Domini: & benedícite nomen Mariæ matris eius.
Mariæ præcamina frequentate: & ſuſcitabit
in vobis voluntates bonas.
In anima contrita veniamus ad illam: & non præualebit aduerſum
nos cupiditas peccati.
Qui cogitat de illa in tranquillitate mentis: iueniet dulcorem &
requiem pacis.
Reſpiremus ad illam in omni actione noſtra:
& reſerabit nobis atria triumphantium.
Salmo 134.
Alaben el nombre del Señor y
bendigan el nombre de María, su Madre.
Recen a María con frecuencia y
ella producirá en ustedes una buena voluntad.
Con el alma contrita, vayamos
hacia ella, y no prevalecerán los adversos deseos al pecado.
Quienes meditan en ella con una
mente tranquila, hallan la dulzura y descanso de la paz.
Respirémosla a ella en todas
nuestras acciones, y ella nos abrirá el atrio de los triunfadores.
...
Pſalmus 135.
Confitemini Domino, quoniam nobus: quoniam per dulciſſimam
Mariam diſtribuitur miſericordia
eius.
Impetra nobis amicitiam Ieſu Chriſti: cuſtodi nos ne perdamus innocentiam noſtram.
Comprime hoſtem noſtrū imperio tuo: ne feriat in nobis virtutem caſtitatis.
Bona naturalia conſerua & augmenta in nobis: & bona gratiæ per te
multiplicentur in nobis.
Illumina vias & ſemitas noſtras: vt noſcamus quæ beneplacita ſunt Deo.
Salmo
135.
Demos
gracias al Señor, porque es bueno; porque a través de la dulcísima María
distribuye su misericordia.
Obtén
para nosotros la amistad con Jesucristo; protégenos para que no perdamos
nuestra inocencia.
Reduce con tu imperio [poder] a los que nos odian , que no destruyan en nosotros la virtud de
la castidad.
Conserva
y aumenta los bienes naturales en nosotros, y que por ti se multiplique la
gracia buena en nosotros.
Ilumina
nuestros caminos y senderos, para que sepamos lo que complace a Dios.
…
Pſalmus 136.
Svper flumina Babylonis
fleuerunt Hebræi: nos verò ſuper
iniquitates noſtras
lugeamus.
Clamemus humiles as
puerperam Virginem: offeramus ei planctus & ſuſpiria noſtra.
Non inuenitur propitiatio ſine illa: nec ſalus
ſine fructu illius.
Per illam peccata purgantur: & per fructum illius animæ dealbantur.
Per illam fit vera ſatisfactio de peccatis: & per fructum illius ſanitas
animæ condonatur.
Gloria, laus, honor Virgini Mariæ: quæ ſecum
nos trahat ad regnum gloriæ.
Salmo 136.
Cerca a los ríos de Babilonia
se afligieron los hebreos; pero nosotros, en verdad, sobre nuestras iniquidades
nos lamentamos.
Clamemos humildes hacia la
Virgen Puérpera, ofrezcámosle nuestros lamentos y suspiros.
Sin ella no encontraremos
propiciación, ni lograremos la salvación sin su fruto [divino].
Por ella los pecados desaparecen,
y por el fruto de ella el alma se torna blanca.
Por ella se da el verdadero
gozo por [la remisión de] los pecados, y por su fruto la salud del alma es recuperada.
Gloria,
alabanza y honor a la Virgen María, quien nos lleva consigo al reino de la gloria.
…
Oratio.
Ave ornatiſſima Virgo Maria: fons hortorum vernantium, puteus aquarum
viuentium, thronus aureus veri Salomonis, & totius orbis ſingulare
miraculum: da mihi obſecro, vt amor tui cor meū ſic
occuper, & pulchritudo tua ſic animam meam exornet ne qua in me labes peccati
inueniatur, ſed tuis beneficiis refici merear in ſempiternum,
Amen.
Oración.
Salve, excelsamente adornada
Virgen María, fuente de los jardines primaverales, manantial de agua viva,
trono dorado del verdadero Salomón y milagro único en toda la tierra;
concédeme, te lo ruego, que mi corazón se ocupe en tu amor y que tu hermosura
adorne mi alma, que no puedas hallar mancha de pecado en mí sino que merezca
ser reconfortado por tus beneficios eternamente. Amén.
0 comentarios: