V. Domina in adiutorium meum intende.
R. Domina ad adiuuandum me feſtina.
Gloria tibi ſit aduocata noſtra:
ſeruos tecum ducas ad regna beata.
En vísperas.
V.
Señora, ven en mi ayuda.
R.
Señora, date prisa en ayudarme.
Gloria
a ti, abogada nuestra; conduce a tus siervos al reino de los bienaventurados.
…
Pſalmus 110.
Confitebor tibi Domina in toto corde meo: & glorificabo te in tota
mente mea.
Opera gratiæ tuæ commemorabuntur: & teſtamentum
miſericordiæ tuæ ante thronum Dei.
Per te miſſa eſt redemptio à Deo: ideo populus pœnitens habebit ſpem
ſalutis.
Intellectus bonus omnibus honorantibus te: & ſors
illorum cui ante Angelos pacis.
Glorioſum & admirabile eſt
nomen tuum: que illud in corde retinent, non expaueſcent
in puncto mortis.
Salmo 110.
Te alabo, Señora, con todo mi
corazón; y te glorifico con toda mi alma.
Las obras de tus manos serán
recordadas y el testimonio de tu misericordia estará ante el trono de Dios.
Por ti [nos] es enviada la
redención que surge de Dios; por eso el pueblo que ha hecho penitencia tendrá
esperanza en la salvación.
[Tendrán] una saludable
inteligencia quienes te honren, y su destino estará junto a los ángeles de la
paz.
Glorioso y admirable es tu
nombre, y quienes lo mantienen en su corazón no se atemorizarán en el momento
de la muerte.
...
Pſalmus 111.
Beatus vir qui timet Dominam: & beatum cor eius qui diligit eam.
Incundus homo qui non ſatiatur laude tua Virgo: & ręlatu virtutum tuarum non
fatigatur.
Exortum eſt in corde illius lumen Dei: Spiritus ſanctus
illuſtrat intelligentiam eius.
Diſperge Domina gratiam pauperibus tuis: eſurientes
refice & egentes.
In memoria æterna per te fiant nomina noſtra:
ab auditu terribili non trepidet cor noſtrum.
Salmo
111.
Bienaventurado
el hombre que tiene temor de la Señora, y bienaventurado el corazón que la ama.
Gozoso
el hombre que no se cansa de alabarte, Virgen, y quien no se cansa de narrar tus virtudes.
En
el corazón de ellos ha emergido la luz de Dios, el Espíritu Santo ilumina su
inteligencia.
Difunde,
Señora, tu gracia entre tus pobres; satisface a los hambrientos y necesitados.
Que
en la memoria eterna estén nuestros nombres, gracias a ti; que al escuchar al
terrible no tiemble nuestro corazón.
…
Pſalmus 112.
Laudate pueri Matrem
Domini: glorificate ſenes nomen ſanctum eius.
Benedicta ſit Maria Mater Chriſti;
ipſa eſt enim via ad patriam ſalutis.
Excelſus ſuper Cherubin thronus eius: & ſedes
ſuper cardines cæli.
Super mites & humiles vultus eius: & ſuper
confidentes in ea aſpectus illius.
Miſericordia eius ſuper
omnem carnem: & eleemoſyna illius vſque
ad extremum terræ.
Gloria tibi ſit aduocata noſtra:
ſeruos tecum ducas ad regna beata.
Salmo 112.
Alaben, niños, a la Madre de
Dios; glorifiquen, ancianos, su santo nombre.
Bendita sea María, Madre de
Cristo; pues ella es el camino a la patria de la salvación.
Su trono está por encima de los
querubines, y su morada sobre los confines del cielo.
Sobre los mansos y humildes
está su rostro, y sobre los que confían en ella está su presencia.
Su misericordia está por encima de todo
cuerpo, y su caridad llega hasta los extremos de la tierra.
Gloria
a ti, abogada nuestra; conduce a tus siervos al reino de los bienaventurados.
...
Oratio.
Salue ſidus clariſſimum, vnde ortus eſt ſol
iuſtitiæ, de Rex glorię, amator ac Redemptor animarum noſtrarum.
Nos te, ô Virgo amabilis, nos te Matrem Dei, Matrem luminis æterni, qua poſſumus
deuotione veneramur: tu mentes noſtras
diuinis influxibus paſce ad gloriam ipſius
vnigeniti tui, Amen.
Oración.
Salve, estrella excelsamente
resplandeciente, de quien ha surgido el Sol de justicia, el Rey de la gloria,
el Amante y Redentor de nuestras almas. A ti te veneramos con devoción, ¡oh,
Virgen amorosa!, a ti Madre de Dios, Madre de la Luz eterna; infunde en
nuestras mentes [almas] la paz divina para gloria de tu Unigénito. Amén.
0 comentarios: