16.3.15




Ad vesperas.

V. Domina in adiutorium meum intende.
R. Domina ad adiuuandum me feſtina.

Gloria tibi ſit aduocata noſtra: ſeruos tecum ducas ad regna beata.

En vísperas.

V. Señora, ven en mi ayuda.
R. Señora, date prisa en ayudarme.

Gloria a ti, abogada nuestra; conduce a tus siervos al reino de los bienaventurados.


Pſalmus 110.

Confitebor tibi Domina in toto corde meo: & glorificabo te in tota mente mea.
Opera gratiæ tuæ commemorabuntur: & teſtamentum miſericordiæ tuæ ante thronum Dei.
Per te miſſa eſt redemptio à Deo: ideo populus pœnitens habebit ſpem ſalutis.
Intellectus bonus omnibus honorantibus te: & ſors illorum cui ante Angelos pacis.
Glorioſum & admirabile eſt nomen tuum: que illud in corde retinent, non expaueſcent in puncto mortis.

Salmo 110.

Te alabo, Señora, con todo mi corazón; y te glorifico con toda mi alma.
Las obras de tus manos serán recordadas y el testimonio de tu misericordia estará ante el trono de Dios.
Por ti [nos] es enviada la redención que surge de Dios; por eso el pueblo que ha hecho penitencia tendrá esperanza en la salvación.
[Tendrán] una saludable inteligencia quienes te honren, y su destino estará junto a los ángeles de la paz.
Glorioso y admirable es tu nombre, y quienes lo mantienen en su corazón no se atemorizarán en el momento de la muerte.

...

Pſalmus 111.

Beatus vir qui timet Dominam: & beatum cor eius qui diligit eam.
Incundus homo qui non ſatiatur laude tua Virgo: & ręlatu virtutum tuarum non fatigatur.
Exortum eſt in corde illius lumen Dei: Spiritus ſanctus illuſtrat intelligentiam eius.
Diſperge Domina gratiam pauperibus tuis: eſurientes refice & egentes.
In memoria æterna per te fiant nomina noſtra: ab auditu terribili non trepidet cor noſtrum.

Salmo 111.

Bienaventurado el hombre que tiene temor de la Señora, y bienaventurado el corazón que la ama.
Gozoso el hombre que no se cansa de alabarte, Virgen, y quien no se cansa de narrar tus virtudes.
En el corazón de ellos ha emergido la luz de Dios, el Espíritu Santo ilumina su inteligencia.
Difunde, Señora, tu gracia entre tus pobres; satisface a los hambrientos y necesitados.
Que en la memoria eterna estén nuestros nombres, gracias a ti; que al escuchar al terrible no tiemble nuestro corazón.


Pſalmus 112.

Laudate pueri Matrem Domini: glorificate ſenes nomen ſanctum eius.
Benedicta ſit Maria Mater Chriſti; ipſa eſt enim via ad patriam ſalutis.
Excelſus ſuper Cherubin thronus eius: & ſedes ſuper cardines cæli.
Super mites & humiles vultus eius: & ſuper confidentes in ea aſpectus illius.
Miſericordia eius ſuper omnem carnem: & eleemoſyna illius vſque ad extremum terræ.

Gloria tibi ſit aduocata noſtra: ſeruos tecum ducas ad regna beata.

Salmo 112.

Alaben, niños, a la Madre de Dios; glorifiquen, ancianos, su santo nombre.
Bendita sea María, Madre de Cristo; pues ella es el camino a la patria de la salvación.
Su trono está por encima de los querubines, y su morada sobre los confines del cielo.
Sobre los mansos y humildes está su rostro, y sobre los que confían en ella está su presencia.
Su misericordia está por encima de todo cuerpo, y su caridad llega hasta los extremos de la tierra.

Gloria a ti, abogada nuestra; conduce a tus siervos al reino de los bienaventurados.

...

Oratio.

Salue ſidus clariſſimum, vnde ortus eſt ſol iuſtitiæ, de Rex glorię, amator ac Redemptor animarum noſtrarum. Nos te, ô Virgo amabilis, nos te Matrem Dei, Matrem luminis æterni, qua poſſumus deuotione veneramur: tu mentes noſtras diuinis influxibus paſce ad gloriam ipſius vnigeniti tui, Amen.

Oración.

Salve, estrella excelsamente resplandeciente, de quien ha surgido el Sol de justicia, el Rey de la gloria, el Amante y Redentor de nuestras almas. A ti te veneramos con devoción, ¡oh, Virgen amorosa!, a ti Madre de Dios, Madre de la Luz eterna; infunde en nuestras mentes [almas] la paz divina para gloria de tu Unigénito. Amén.


Licencia de Creative Commons

0 comentarios: