V. Domina in adiutorium meum intende.
R. Domina ad adiuuandum me feſtina.
Gloria tibi ſit Regina virginum: tecum nos perducas ad regna cælorum.
En
laudes.
V.
Señora, ven en mi ayuda.
R.
Señora, date prisa en ayudarme.
Gloria
a ti, Reina de las vírgenes; condúcenos al reino de los cielos.
…
Pſalmus 73.
Vt quid Domina repuliſti nos: nec ſubuenis
nobis in die tribulationis.
Intret oratio noſtra in conſpectu tuo: & voces gementium ne deſpexeris.
Tetendit arcum ſuum contra nos inimicus: firmauit dexteram ſuam
& non eſt conſolator.
Disrumpe in nobis ligaturam malitiarum ſuarum:
& libera nos dextera tua.
Repelle eum in loco perditionis: ſempiterna
damnatio ſuſcipit eum.
Salmo 73.
¿Por qué, Señora, nos has
rechazado y no nos ayudas en el día de la tribulación?
Que nuestra oración entre a tu
presencia; no desprecies a las voces que gimen.
El enemigo ha tendido su arco
contra nosotros, ha fortalecido su diestra y no hay quien nos consuele.
Quiebra los lazos
de su malicia sobre nosotros y que tu diestra nos libere.
Expúlsalos hacia el lugar de
perdición, que la condena eterna los atrape.
...
Pſalmus 74.
Confitebimur tibi Domina, & laudabimus nomen tuum: fac nos in tuis
laudibus delectari.
Cantate ei habitatores terræ : & laudem eius in populis nuntiate.
Confeſſio & magnificentis eoram illa: fortitudo &
exaltatio in throno illus.
Adorate eam in decore illius: glorificate opificem
pulchritudinis eius.
Recordamini in ſempiternum miſericordiæ
illius: retinete in mente virtutes & mirabilis eius.
Salmo 74.
Te alabamos, Señora, y
elogiamos tu nombre; haz que nos regocijemos en tu alabanza.
Cántenle a ella, habitantes de
la tierra, y proclamen sus alabanzas entre los pueblos.
Que la gloria y magnificencia
estén delante de ella, que la fuerza y la exaltación estén en su trono.
Adórenla de manera armoniosa,
glorifiquen al Hacedor de su belleza.
Recuerden eternamente su
misericordia, retengan en su mente sus virtudes y sus maravillas.
...
Canticvm.
Exultauit cor meum in Domino: & exaltatum eſt
cornu meum in Domina mea.
Quia fecit mihi magna qui potens eſt:
per Mariam matrem eius.
Non eſt ſancta vt eſt Domina noſtra:
quæ ſola ſupergreſſa eſt vniuerſas.
Recedant ergo vetera de ore noſtro:
& linguis loquamur nouis.
Exulta & lauda Mariam Sion & Ieruſalem:
quia maxima in dominabus Iſraël.
Ipſa pauperem facit & ditat, & humiliat & ſublimat:
altior cælo, terra latior eſt hæc Domina noſtra.
Gloria tibi ſit Regina virginum: tecum nos perducas ad regna cæ lorum.
Cántico.
Exulta mi corazón en el Señor y
exalto mi cuerno en mi Señora.
Pues el Poderoso hizo grandezas
por mí a causa de María, su Madre.
No hay otra santa sino nuestra
Señora, quien sola las sobrepasa a todas.
Que se retire, por lo tanto, lo
antiguo de nuestra boca y hablemos una lengua nueva.
¡Exulten y alaben a María, Sión
y Jerusalén!, a quien es suprema entre las soberanas de Israel.
Ella empobrece y enriquece,
humilla y eleva; más alta que el cielo y más vasta que la tierra es nuestra
Señora.
Gloria
a ti, Reina de las vírgenes; condúcenos al reino de los cielos.
…
Oratio.
Mediatrix DEI & hominum, Mater miſericordiæ,
indeſinente, effundens munera copioſæ gratiæ tuæ, tibi ſeſe
offert anima mea, multis vitiorum morbis languida: tu eam benigniſſima
tuis meritis & precibus ſanare, & vlcera peccatorum curare digneris, quatenus
tibi gratū obſequium in hoc exilio præſtare,
& gaudia beatorum te ſemper laudatura intrare mereatur, Amen.
Oración.
Mediadora entre Dios y los
hombres, Madre de Misericordia, que sin cesar infundes tu copiosa gracia, ante
ti se presenta mi alma debilitada y enferma de muchos vicios, sánala, ¡oh,
benignísima!, por tus méritos y tus oraciones; dígnate curar sus pecaminosas
heridas, a fin de que en este exilio te conceda un grato servicio y para que
[luego] merezca entrar en el gozo de los santos y alabarte para siempre. Amén.
0 comentarios: